• ОЛДП 
  • Факсимильные издания 
  • Археографическая деятельность 
  • Наука и учебные проекты 
  • Международные проекты 
  • Коллекция 
  • Отзывы и благодарности 
  • Контакты 

Факсимильные издания

Факсимильные издания славянских и византийских рукописей XI – XVI вв. – приоритетное направление деятельности ОЛДП. Фонд приступил к формированию перспективного плана изданий, исходя из уже поступивших предложений. В то же время мы готовы к сотрудничеству с архивами России и стран зарубежья в осуществлении и финансировании факсимильных изданий других раритетных памятников славянской и византийской письменности. Издания будут осуществляться на высоком полиграфическом уровне и реализовываться значительным тиражом, по доступной цене. Предпочтение отдается ранним рукописям (по XVI в. включительно), имеющим иллюстрации, нуждающимся в факсимиле в связи с малой доступностью и (или) плохой сохранностью.

После утверждения проект помещается на странице новостей, и начинается подписка на приобретение данного издания от организаций и частных лиц.
Заявки будут приниматься через e-mail: oldp@corp.sterligoff.ru

Контакты в Москве: "Пашков Дом" (ул.Воздвиженка, д.3/5, стр. 1).

Координаты региональных центров Международной Резервной Расчетной Системы, занимающихся распространением факсимильных изданий ОЛДП, Вы можете получить по телефону +7 (495) 785-04-25 или на сайте МРРС.


Продолжается распространение факсимильного издания Елисаветградского Евангелия тетр, хранящегося в Музейном собрании НИО рукописей Российской государственной библиотеки (РГБ. Ф. 178. № 9500).

Елисаветградское Евангелие — одна из замечательных лицевых пергаменных рукописей, хранящихся в фондах Российской государственной библиотеки. Время создания книги — спорный вопрос. Раньше считалось, что она была сделана в начале XVII в. книжниками молдавского митрополита Анастасия Кримковича. Однако в настоящее время болгарская исследовательница Мария Спасова передатировала ее на основании лингвистического и палеографического анализа ближе к рубежу XV - XVI вв.

Оригиналом Елисаветградского Евангелия послужило знаменитое Лондонское Четвероевангелие 1356 г., выполненное в Болгарии для царя Иоанна Александра Асеня; последнее в свою очередь скопировано болгарскими книжниками с византийского лицевого Евангелия тетр XI в., хранящегося ныне в Национальной библиотеке Франции в Париже (gr. 74).

Ранняя история Елисаветградского Евангелия неизвестна: рукопись была обнаружена учеными лишь в 1880-х гг. в г. Елисаветграде (Херсонской губернии, ныне – г. Кировоград), откуда и получила свое название. Чуть позже ее выписал в С.-Петербург для работы Н.В. Покровский — историк искусства, профессор С.-Петербургской духовной академии и директор Археологического института. Н.В. Покровским было выполнено первое научное описание Елисаветградского Евангелия (с датировкой рубежом XIV–XV вв.), сопровождённое публикацией снимков некоторых листов рукописи (см.: Покровский Н.В. Евангелие в памятниках иконографии преимущественно византийских и русских. СПб., 1892. С. XX–XXVII). Затем рукопись была возвращена в Елисаветград и оставалась там, по крайней мере, до 1914 г. Однако уже в 20–30-х гг. XX в. следы книги теряются. Лишь в 1963 г. М.В. Щепкина обнаружила ее в Государственной библиотеке им. В.И. Ленина (ныне – Российская государственная библиотека: РГБ) (см.: Щепкина М.В. Болгарская миниатюра XIV в. М., 1963. С. 90, 92–100). Согласно учетным данным, рукопись поступила в библиотеку в 1940 г. от частного лица.

Благодаря уникальным художественным особенностям Елисаветградское Евангелие является признанным раритетом мировой книжной культуры. Его упоминание в исследованиях, посвященных евангельским миниатюрам, стало хрестоматийным.

Одна из причин выбора Елисаветградского Евангелия для первого издательского проекта Фонда связана с отсутствием факсимильных воспроизведений славянского Евангелия тетр (т.н. Четвероевангелия). В отличие от богослужебного Евангелия апракос, в котором главы каждого из четырех Евангелий читаются вразбивку, следуя годовому циклу их чтений на службе в церкви (начиная от Пасхи), Четвероевангелие содержит полный текст всех четырех Евангелий: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна, читающихся в этой же последовательности.

Надеемся, факсимильное издание Елисаветградского Евангелия привлечет внимание не только ученых и специалистов, но и всех тех, кто хотел бы почитать на церковно-славянском языке древнее рукописное Евангелие.

Елисаветградское Евангелие

Факсимильное издание ОЛДП


Факсимильные издания, находящиеся на стадии подготовки и завершения

Учительное Eвангелие сер. XVI в. из собрания Е.Е. Егорова (РГБ. Ф. 98. № 80) – выдающийся памятник книжного искусства эпохи Ивана Грозного. Созданная в окружении мастеров митрополита Макария (1542-1563), рукопись богато украшена роскошными, с использованием иконописной техники письма и позолоты, миниатюрами с изображениями царя Давида и евангелистов, красочными заставками и инициалами, а также многочисленными иллюстрациями к назидательным толкованиям евангельского текста.

В славянской письменности различают два разных по содержанию типа «Учительного Евангелия».

Евангелие первого типа составил в конце XI века епископ Константин Преславский, ученик св. Мефодия, на основе толкований св. Иоанна Златоуста, прп. Кирилла Александрийского и некоторых других ранневизантийских церковных писателей. Сам Константин Преславский написал предисловие и заключение к Учительному Евангелию, а также одно из входящих в него слов. По содержанию оно включало поучения на воскресные евангельские чтения от Пасхи до Цветной недели. Это сочинение не получило распространение на Руси в отличие от другого Учительного Евангелия, известного в науке как Патриарший гомилиарий, созданный, как считают специалисты, одним из византийских патриархов (исследователями называются имена патриарха Иоанна VIII (1064-1075), Иоанна IX Агапита (1111-1134), Германа II (1222-1240), Калиста I (1350-1364), Филофея Коккина (1353-1354 и 1365-1376) и др.), а на русский язык переведенный в XIV в. Списки этого памятника известны в древнерусской письменности с XV в., но наибольшее распространение получили в XVI в. По содержанию Учительное Евангелие 2-го типа( иногда называемое "русским" ) включает в себя поучения от Недели мытаря и фарисея, предваряющей Великий Пост, до 32-й недели после Пасхи, а также на Владычные праздники и памяти избранных святых. В основе каждого из слов русского Учительного Евангелия лежат апракосные евангельские чтения, снабженные поучениями (с обращением «к братии»), нередко обращающимися к авторитетам ветхозаветных пророков. Евангельские аллегории истолковываются в категориях универсальной христианской догматики.

К данному типу Учительного Евангелия относится и Учительное Евангелие сер. XVI в. из собрании Е.Е. Егорова. Рукопись до сих пор не имела опубликованного исследования. Лишь в 20-х гг. XX в. заведующий отделом рукописей Румянцевской библиотеки (с 1924 г. Государственная библиотека СССР им. В.И. Ленина) Г.И. Георгиевский выполнил краткое описание этой книги, оставшееся в рукописном варианте.

Тем не менее Учительное Евангелие из собрания Е.Е. Егорова хорошо известно в научных кругах. К нему дважды обращался искусствовед и сотрудник Отдела рукописей ГБЛ Ю.А. Неволин, который справедливо писал, что рукопись входит в группу книг, созданных в Московском Кремле и близка к таким книгам, как Лицевое Житие Николая Мирликийского и Лицевой сборник Чудова монастыря (Неволин Ю.А. Три лицевые рукописи XVI в., оформленные кремлевским мастером-знатоком и интерпретатором западноевропейской гравюры // Конференция по истории средневековой письменности и книги. К 60-летию Великой Октябрьской социалистической революции. Тезисы докладов. 25-27 октября 1977 г. Ереван, 1977. С. 67-68; Он же. Новое о кремлевских художниках-миниатюристах XVI в. и составе библиотеки Ивана Грозного //Советские архивы, 1982. № 1. С. 68-70).

Выводы исследователя в этих двух работах несколько различны. В первом он относил датировку рукописи к 30-м гг. XVI в. и полагал, что наиболее вероятное место ее написания – Новгород, мастерские круга митрополита Макария. Во второй работе Ю.А. Неволин переносит время создания книги в 40- гг. XVI в. и не исключает ее московское происхождение: «эта рукопись имеет характерное новгородское правописание и одновременно московские и новгородские особенности в художественном оформлении; возможно, что выполнена она была мастерами, вывезенными в 1542 г. в Москву митрополитом Макарием».

В настоящее время силами ОЛДП издан текст рукописи, а также исследование, выполненное специалистами Научно-исследовательского отдела рукописей РГБ И.В. Левочкиным, М.С. Крутовой и Е.Э. Вишневской.

Информацию о распространении книги смотрите на нашем сайте в разделе «Новости». Будем надеяться, что эта книга будет по достоинству оценена современными читателями.

Учительное Евангелие

Факсимильное издание ОЛДП

© 2009